2014年10月7日 星期二

免於恐懼 魯道夫·史代納博士

免於恐懼
魯道夫·史代納博士 於不萊梅的演講

2014.10.07 怡臻龜毛地翻譯,參考了一點心詩老師的部分

我們務必要根除靈魂中
所以來自於對未來的害怕及恐懼
我們務必平靜地收下對於未來的所有感知與覺受
我們務必用全然地平靜面對將來臨的一切
並且
我們務必只擁有這念頭:
不論在我們面前的是什麼,都是用全世界的面向、充滿智慧地到來的
這是我們在這時代必須學習的一部分

也就是說
在沒有任何安全感的存在之中
活出我們全然地信任
只相信來自靈性世界的永恆協助

如果我們失去勇氣,確實沒有一件事會進行得了
讓我們使自己的意志行動有紀律
並讓我們尋求存於我們之中的覺醒
每個清晨與黃昏




1910年11月27日 賴心詩 譯

“我們務必要根除從靈魂中,
所有來自於對於未來的恐懼和恐怖。
對於未來的ㄧ切,
我們ㄧ定要在我們的感受及感覺中獲得寧靜。
我們應該對於可能會發生的每ㄧ件事泰然處之;
而且我們只需想的是,不論來到我們面前的是什麼,
都是透過了世界的全向,且是充滿智慧的。
這是我們必須在這個時代學習的一部分,也就是,
在沒有任何安全感的生存之中,去活出純粹的信任;
只相信靈性世界永遠存在的幫助。
如果我們失去勇氣的話,確實什麼都不會有幫助。
讓我們訓練我們的意志有紀律,
讓我們每天清晨和傍晚在我們自己的內在中尋求,這個覺醒。”



Verse against fear by Rudolf Steiner given during a lecture in Bremen on 27 November 1910
“We must eradicate from the soul all fear and terror of what comes out of the future.
We must acquire serenity in all our feelings and sensations about the future.
We must look forward with absolute equanimity to everything that may come and
We must think only that whatever comes to us, is by the world-direction, full of wisdom.
It is part of what we must learn in this age, namely, to live out of pure trust without any security in existence; trusting only in the ever-present help from the spiritual world.
Truly nothing else will do if our courage is not to fail.
Let us discipline our Will and let us seek the awakening from within ourselves, every morning and every evening”

沒有留言:

張貼留言